1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
You

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
You

5
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
You

6
00:01:22,080 --> 00:01:25,880
Let go of me let go of me goddammit

7
00:01:31,000 --> 00:01:38,360
God damn it. I'll tear through you get me the doctor. I'll kill him

8
00:01:42,400 --> 00:01:48,240
You should have left me alone Satan worship me you piece of shit

9
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
Stick that needle up your ass

10
00:01:56,280 --> 00:01:58,280
No

11
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Yeah

12
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
You

13
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Ah

14
00:02:50,160 --> 00:02:52,160
I'll clean

15
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
You

16
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
You

17
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
You

18
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
You

19
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
You

20
00:05:12,360 --> 00:05:14,840
All right, well, you know what let me talk to production and

21
00:05:15,640 --> 00:05:19,320
that give me give me 48 hours and

22
00:05:20,600 --> 00:05:24,080
Then I'll be able to get back to have a better gauge and what we can do by that

23
00:05:25,120 --> 00:05:27,120
fair

24
00:05:28,560 --> 00:05:30,920
Okay, all right, I will talk to you later

25
00:05:32,000 --> 00:05:34,400
Thank you so much for working with Northeast other supplies. Thanks

26
00:05:54,920 --> 00:06:00,080
Nolan what turn music down my clients can hear through the phone. Sorry

27
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
I

28
00:06:06,280 --> 00:06:08,280
What are you looking for

29
00:06:08,480 --> 00:06:10,280
Got it

30
00:06:10,280 --> 00:06:11,840
Where you going?

31
00:06:11,840 --> 00:06:13,840
Jackson found a cool place for us to explore

32
00:06:15,160 --> 00:06:16,840
All right

33
00:06:16,840 --> 00:06:22,480
Listen, I don't know what time you're getting back, but I have got to go help your aunt in a few hours

34
00:06:22,600 --> 00:06:25,400
So in case I'm not back until later

35
00:06:26,640 --> 00:06:28,640
Be careful

36
00:06:32,960 --> 00:06:38,080
What took you so long I had to find my flashlight you can't use your phone dude

37
00:06:38,080 --> 00:06:43,000
Do you see how bright this thing is? Plus it zooms in and out. I bet you like doing that in the dark

38
00:06:43,880 --> 00:06:45,880
Not with you guys around

39
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
You

40
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
You

41
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
You

42
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
You

43
00:08:45,920 --> 00:08:52,960
Thank you for calling Northeast medical supplies, this is Marshall speaking may please have your provider ID

44
00:08:56,720 --> 00:08:59,240
Seven two eight six

45
00:09:02,000 --> 00:09:08,160
Mr. McCann the cowboy back of it. Sorry about that. Mr. Backer quite how may help

46
00:09:32,960 --> 00:09:35,120
Wait, I forgot to bring tick spray

47
00:09:36,360 --> 00:09:43,160
Or mosquito spray Diego shut the hell up. There's gonna be black mold and asbestos where we're going what big payday

48
00:09:43,160 --> 00:09:46,960
According to the guy on TV. Yeah, why can't you be like scholar and just shut up?

49
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
Oh

50
00:10:01,800 --> 00:10:07,760
But what the hell I like fishing around me or something nice knife

51
00:10:16,960 --> 00:10:20,520
What happens when you don't go to Boy Scout

52
00:10:46,960 --> 00:10:48,960
I

53
00:11:00,320 --> 00:11:05,880
Knew I should have stayed home. Well, what's better doing this? You're going to your sister's dance recital. We had a choice

54
00:11:06,840 --> 00:11:10,720
So all of these people died in the hospital all of them

55
00:11:11,280 --> 00:11:14,440
Why a bunch of them died in 1918 Spanish flu?

56
00:11:14,480 --> 00:11:16,480
Diego

57
00:11:16,480 --> 00:11:18,480
What's so funny about that, oh

58
00:11:18,560 --> 00:11:24,000
Sorry, I thought you're still making fun of Diego. No, I'm serious. The Spanish flu killed a bunch of people here

59
00:11:24,000 --> 00:11:28,200
That's why there's so many. Yeah, it's true millions of people died all around the world

60
00:11:28,200 --> 00:11:31,240
You know, they say a major virus hits every hundred years

61
00:11:31,400 --> 00:11:36,080
Well, we're halfway through 2019 and nothing's happened yet. So I think you're wrong on that one, buddy

62
00:11:44,440 --> 00:11:46,440
Oh

63
00:11:58,120 --> 00:12:00,120
Look at this way

64
00:12:00,120 --> 00:12:02,120
I

65
00:12:11,120 --> 00:12:17,080
What's wrong we're going in first, I don't know I didn't think there'd be so many and so spread apart

66
00:12:20,200 --> 00:12:22,200
That one looks like a church

67
00:12:23,760 --> 00:12:25,760
No, I gotta keep my streak going

68
00:12:26,440 --> 00:12:29,720
Which one's the most haunted hell no, you know, I don't mess with that

69
00:12:30,280 --> 00:12:33,920
What did your mom forgot to pack the holy water with your bug spray?

70
00:12:34,400 --> 00:12:37,620
Dude, you know, my family is very religious. So what?

71
00:12:38,200 --> 00:12:40,720
Don't you guys pray to like a Holy Spirit or something?

72
00:12:40,720 --> 00:12:46,400
If anything evil attaches me and I bring it to my family I could get into those aren't contagious dumbass

73
00:12:46,680 --> 00:12:52,560
Actually Nolan it's known that certain energy can attach to someone and that's all a ghost is

74
00:12:53,200 --> 00:12:55,200
energy

75
00:12:55,920 --> 00:12:58,340
I I do a lot of research on it

76
00:12:58,920 --> 00:13:05,400
So what are you saying? We came all this way to gawk anywhere else? I heard building sevens most haunted which one's building seven

77
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
It's right in front of us. Oh

78
00:13:09,960 --> 00:13:12,600
Yeah, so what are we waiting for?

79
00:13:16,920 --> 00:13:18,920
Great

80
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
You got a key

81
00:13:35,840 --> 00:13:38,100
More thinking poor executions

82
00:13:44,840 --> 00:13:46,840
Is this even legal

83
00:13:56,680 --> 00:13:58,680
Up or down

84
00:14:01,760 --> 00:14:07,000
I ain't going in the basement. Let's just start upstairs. We can take our way down

85
00:14:25,760 --> 00:14:27,760
I

86
00:14:43,920 --> 00:14:47,840
Swear they probably made this to the doctors and nurses wouldn't get depressed working here

87
00:14:48,320 --> 00:14:53,980
No, it's for the patients so they could get some sunlight with having to take them outside and possibly running away

88
00:14:54,580 --> 00:14:56,580
Your applause kill anyone ever tell you that

89
00:15:05,300 --> 00:15:07,300
Don't touch me you dig

90
00:15:23,980 --> 00:15:25,980
You

91
00:15:33,660 --> 00:15:35,660
Man these girls are tiny

92
00:15:36,180 --> 00:15:40,820
Still wouldn't mind being locked up Diego. I wouldn't have room to think in here

93
00:15:41,540 --> 00:15:44,460
What are you talking about? This is perfect

94
00:15:45,140 --> 00:15:47,140
Look, the floor is already covered in trash

95
00:15:47,860 --> 00:15:51,540
You got your bed right here your 10-inch widescreen here

96
00:15:52,540 --> 00:15:56,300
Your nightstand with that framed photo of Skylar over there

97
00:15:56,860 --> 00:16:01,700
Shut up. I mean that John 316 character. Y'all be courting all the time

98
00:16:01,700 --> 00:16:03,700
Yo guys I found another staircase

99
00:16:18,940 --> 00:16:22,740
This one's a lot darker I think he goes straight to the basement. Let's go see him

100
00:16:27,060 --> 00:16:29,060
You coming

101
00:16:29,060 --> 00:16:31,580
Me why do you bring it on these days?

102
00:16:59,060 --> 00:17:01,060
I

103
00:17:29,060 --> 00:17:35,180
Didn't know balls you grow that quick I changed my mind one of you could die down here and I'll have to save you

104
00:17:35,420 --> 00:17:37,740
Hey, I'm okay then give you guys

105
00:17:40,060 --> 00:17:42,060
What do you guys think you doubted yours

106
00:17:42,860 --> 00:17:48,220
Well, no, maybe the more every hospital has for green. I really hope not

107
00:17:49,580 --> 00:17:52,060
If it was this would be perfect to start recording

108
00:18:00,060 --> 00:18:02,060
That's

109
00:18:02,820 --> 00:18:07,420
Where they did the autopsies, do you think this is where they stored the bodies?

110
00:18:07,420 --> 00:18:12,340
I mean if Jackson says that this is the most haunted building it makes sense

111
00:18:12,580 --> 00:18:17,460
With concrete floors and walls, they could be holding the energy of the dead, especially if they don't know they are

112
00:18:18,500 --> 00:18:21,140
You think maybe they do know they're dead and just want to mess with us

113
00:18:21,260 --> 00:18:25,500
Maybe if I lived for an eternity, I'd get bored too. Hey guys

114
00:18:26,060 --> 00:18:28,060
Look at this big-ass pannier over here

115
00:18:29,060 --> 00:18:31,060
Oh

116
00:18:44,060 --> 00:18:47,940
Man it's the devil. I knew we should not come here

117
00:18:48,260 --> 00:18:54,020
Do you think this is the Shirelles current Wow, I'm shocked. You even know what that is Jackson

118
00:18:55,020 --> 00:19:00,500
Do you think that inmates did it to cook do you really think they got to come down here for arts and crafting

119
00:19:00,980 --> 00:19:06,700
What if it represents a Spanish blue? I wouldn't doubt it. They probably had stockpiles of bodies down here

120
00:19:10,460 --> 00:19:17,980
Close that sky move go down this be fine. I'll go with you

121
00:19:24,020 --> 00:19:26,020
Oh

122
00:19:54,020 --> 00:19:56,020
I

123
00:20:13,140 --> 00:20:16,740
Finally now that the pool tables gone I can finally breathe

124
00:20:17,260 --> 00:20:20,860
Can't believe we got in the truck. You really don't want to sell his own

125
00:20:21,540 --> 00:20:25,860
He wants to make this divorce as annoying to me as it is painful to him

126
00:20:26,820 --> 00:20:30,140
And yes, it's killing me, but I still don't feel sorry for him

127
00:20:31,900 --> 00:20:33,900
Sorry, I just

128
00:20:35,940 --> 00:20:38,340
You know, I I didn't mean anything by that

129
00:20:39,340 --> 00:20:41,260
She left for a good reason

130
00:20:41,260 --> 00:20:43,020
go

131
00:20:43,020 --> 00:20:46,420
Took me 15 years to realize that

132
00:20:47,500 --> 00:20:49,140
but

133
00:20:49,140 --> 00:20:55,700
One thing I did take away from the experience is that I was given a second chance. I can

134
00:20:56,940 --> 00:21:00,180
There's always something to be thankful for even these situations

135
00:21:01,300 --> 00:21:05,820
Hello, my name is Karen. I'll be a server today. Can I start you off with a drink?

136
00:21:10,060 --> 00:21:14,940
Take whatever your summer like race sounds great. What would you like just water's fine now? Thank you

137
00:21:14,940 --> 00:21:16,940
I

138
00:21:16,940 --> 00:21:23,020
Ever going to all four miscarriages. I used to take drives out to the beach every single night

139
00:21:24,860 --> 00:21:26,860
First I think

140
00:21:28,540 --> 00:21:30,540
Thank cry

141
00:21:31,340 --> 00:21:36,380
They think again, here we go and I'll be back in a few minutes to take your order. Thank you

142
00:21:39,540 --> 00:21:41,420
What I realized

143
00:21:41,420 --> 00:21:45,060
Life doesn't care. It just keeps happening

144
00:21:47,700 --> 00:21:48,940
Marshall

145
00:21:48,940 --> 00:21:52,500
you've really changed over these years considering everything and

146
00:21:53,500 --> 00:21:58,820
look, I know what I said years ago and it still doesn't take away what happened, but I

147
00:21:59,620 --> 00:22:03,980
Have to say seeing the change in you. I think that's all we could have asked for

148
00:22:05,220 --> 00:22:08,300
Him taking care of him. No, it's really my driving factor

149
00:22:08,740 --> 00:22:11,420
Yeah, I mean God knows if you weren't there to help

150
00:22:12,580 --> 00:22:13,900
Cal

151
00:22:13,900 --> 00:22:17,180
You know, no one looks at you more like a mother than an aunt

152
00:22:19,420 --> 00:22:24,940
You got a good kid Marshall the apple fell far away from the tree. Oh

153
00:22:26,660 --> 00:22:30,300
Good because it looks like divorce runs in the family

154
00:22:31,300 --> 00:22:34,740
Yeah, she is

155
00:22:37,340 --> 00:22:39,340
What are you gonna have

156
00:22:40,260 --> 00:22:42,860
Mmm a good attorney, hopefully

157
00:22:45,220 --> 00:22:48,220
It's an expensive money trust me

158
00:23:00,300 --> 00:23:02,300
I

159
00:23:06,500 --> 00:23:09,980
Wouldn't mind being locked up in here ghost or no ghost

160
00:23:10,340 --> 00:23:16,260
You really think there was something down there with us could have been a brick falling. Yeah, sure twice

161
00:23:17,100 --> 00:23:21,060
Tying perfectly when we were down there it waited to drop

162
00:23:22,060 --> 00:23:27,140
Look, let's check this floor out and get out of here. Besides these guys suck at bowling and I'm starving

163
00:23:30,300 --> 00:23:32,300
I

164
00:24:01,300 --> 00:24:03,300
I

165
00:24:07,980 --> 00:24:11,060
Just found this in the cabinet over there, that's creepy

166
00:24:12,540 --> 00:24:14,540
Anybody have a way to play it

167
00:24:14,820 --> 00:24:17,300
No, don't it could kill you in a week. I

168
00:24:18,380 --> 00:24:22,420
Think my brother's got a player still I can go get it meet back at your place

169
00:24:22,940 --> 00:24:28,100
Sure. Yeah, I don't think my dad's gonna be home for a while. So Oh get some food while you're at it. I'm starving

170
00:24:31,060 --> 00:24:33,060
I

171
00:24:41,180 --> 00:24:48,180
Come on man, never seen one of these before look look got the connections here. Oh

172
00:24:50,540 --> 00:24:53,860
I thought those were old headphone jacks

173
00:25:00,300 --> 00:25:02,300
Oh

174
00:25:30,660 --> 00:25:36,380
This is father Gary a clayton the second I am documenting my work here at Stonegate Institute

175
00:25:37,300 --> 00:25:44,100
Today, I've also been asked to conduct a spiritual prayer on a patient by the name of hunter Scritchfield

176
00:25:53,140 --> 00:25:55,140
So this is hunter Scritchfield

177
00:25:55,140 --> 00:25:57,500
He has a suspected case of schizophrenia

178
00:25:58,140 --> 00:26:00,580
He also believes he is possessed by Lucifer

179
00:26:01,060 --> 00:26:05,400
So today I'll be conducting a spiritual prayer or cleanse now

180
00:26:05,400 --> 00:26:09,380
This is by no means an exorcism, but it's simply a diagnostic tool

181
00:26:12,820 --> 00:26:15,980
Carrot we need to talk

182
00:26:16,580 --> 00:26:18,580
Why is everything okay?

183
00:26:24,820 --> 00:26:32,220
Hunter we've gone through many tests as you've been here quite frankly, I think I know what the problem is, but

184
00:26:33,020 --> 00:26:35,020
stuff is boring

185
00:26:41,460 --> 00:26:44,140
I've been made aware of the many crimes you are associated with

186
00:26:45,100 --> 00:26:48,540
Indeed these are some very serious entities we are dealing with

187
00:26:49,620 --> 00:26:55,180
However, it has been my experience that those who are possessed not the ones who claim to be

188
00:26:56,220 --> 00:27:02,020
Nonetheless, I'm going to be conducting a spiritual prayer or cleanse. This is designed to

189
00:27:02,780 --> 00:27:05,020
Draw out those that are inside you

190
00:27:06,380 --> 00:27:08,380
Okay

191
00:27:09,740 --> 00:27:13,060
Hey Diego, you should know this one shut up

192
00:27:15,140 --> 00:27:20,060
Heavenly Father and the name of Jesus Christ our Lord and Savior

193
00:27:20,660 --> 00:27:28,020
By the power of the Holy Spirit. We pray that the cleansing power of the precious blood of your son come upon us right now

194
00:27:29,100 --> 00:27:37,580
Purify us and wash us clean with the blood of Jesus Christ from the top of our heads down to the very soles of our feet

195
00:27:38,340 --> 00:27:43,860
Let this blood penetrate the very marrow of our bones to cleanse us from any entanglement

196
00:27:44,140 --> 00:27:49,340
From whatever evil spirits we have come in contact with during the course of our intercession

197
00:27:49,740 --> 00:27:53,860
And may the sign of the Holy Cross drive away all evil spirits

198
00:27:54,140 --> 00:27:58,780
From you in the name of the Father and of the Son and the Holy Spirit

199
00:27:59,540 --> 00:28:04,380
Well doctor I hope this was able to help you with your diagnosis

200
00:28:05,300 --> 00:28:07,300
Yes father. It was

201
00:28:07,420 --> 00:28:11,660
Extraordinarily helpful. I can't quite frankly say it's done too much

202
00:28:14,100 --> 00:28:16,100
You fucking idiot

203
00:28:18,140 --> 00:28:22,260
My demons aren't the ones this has to be

204
00:28:22,260 --> 00:28:30,660
Idiot my demons aren't the ones this asshole believes

205
00:28:52,620 --> 00:28:54,780
No, no, no, no, no

206
00:28:58,700 --> 00:29:00,700
He's happy

207
00:29:01,540 --> 00:29:03,540
His old

208
00:29:03,540 --> 00:29:06,060
He's depressed. They will leave

209
00:29:09,260 --> 00:29:12,300
No, no, I am NOT losing my job

210
00:29:22,260 --> 00:29:24,260
I

211
00:29:38,900 --> 00:29:41,380
Mean what's wrong didn't bother you did it?

212
00:29:41,380 --> 00:29:47,380
Dude we struck gold. This is best gore material. They would eat this up. I don't think so

213
00:29:48,060 --> 00:29:50,060
Nonsense the Magnetic case

214
00:29:50,900 --> 00:29:56,700
Who the guy who killed cats and people the video was on that site and the owner was arrested. Oh

215
00:29:58,140 --> 00:30:00,620
Yeah, wait, what about the deep web?

216
00:30:01,860 --> 00:30:06,060
It's scholar has tour people. Why would we put this on the viral dumbass?

217
00:30:06,780 --> 00:30:12,980
It's scholar has tour people why would we put this on the go viral dumbass this is perfect for it

218
00:30:13,700 --> 00:30:15,700
What do you think Nolan?

219
00:30:15,700 --> 00:30:16,820
Huh?

220
00:30:16,820 --> 00:30:18,540
uploading the tape I

221
00:30:18,540 --> 00:30:20,540
Mean someone's gotta see this

222
00:30:20,940 --> 00:30:28,100
It can be an unsolved murder if that were the case we would need to bring this to the police not upload it facts

223
00:30:30,620 --> 00:30:32,620
Back me up on this one

224
00:30:33,620 --> 00:30:38,620
I think we should hold on to it at least until we find out more facts

225
00:30:42,180 --> 00:30:47,300
That means we get to go back and do some real investigating I found it I'll keep it

226
00:30:51,140 --> 00:30:53,140
Okay

227
00:31:02,620 --> 00:31:04,620
Oh

228
00:31:11,620 --> 00:31:13,620
Hey guys

229
00:31:14,860 --> 00:31:18,780
Skylar so how was your big day?

230
00:31:20,620 --> 00:31:25,140
We're gonna get that thing Oh last Jackson's brothers, why is it here?

231
00:31:26,540 --> 00:31:28,860
We were watching Titanic

232
00:31:29,620 --> 00:31:31,620
Titanic

233
00:31:31,940 --> 00:31:36,260
Yeah, Diego never seen it before and Jackson's brother had it on VHS only

234
00:31:37,220 --> 00:31:39,220
Hey look boys

235
00:31:39,780 --> 00:31:41,900
There are other ways to see boobs

236
00:31:42,700 --> 00:31:44,700
than that movie

237
00:31:44,700 --> 00:31:46,700
Yeah, I know

238
00:31:47,540 --> 00:31:51,900
Nolan her aunt's here, so we're gonna start dinner soon. Okay, these guys are just leaving

239
00:31:51,900 --> 00:31:53,900
Okay

240
00:31:56,420 --> 00:31:58,420
See you later

241
00:31:58,740 --> 00:32:06,220
Titanic really so we're going back. Yeah, not tonight though. All right. I'll hit you up later

242
00:32:12,580 --> 00:32:15,700
Then I get a call from the client saying the bulk order

243
00:32:15,700 --> 00:32:19,340
He received has a major flaw in the design and couldn't be used

244
00:32:19,820 --> 00:32:22,660
So I call bill and ask him what the hell is going on

245
00:32:23,180 --> 00:32:29,780
The client approved those prototypes months ago, and now he has hundreds of paperweights that don't match what we showed him

246
00:32:31,740 --> 00:32:36,340
So he's pissed I'm pissed and the company's out on thousands of dollars

247
00:32:37,020 --> 00:32:39,020
Bill says oh

248
00:32:39,260 --> 00:32:43,300
Looks like there was a decimal error in one of the input fields

249
00:32:45,100 --> 00:32:47,980
So he's suspended without pay again

250
00:32:49,500 --> 00:32:52,900
I can't believe what I noticed I mean isn't there some

251
00:32:53,700 --> 00:32:58,660
QC's got a review or is he just that lazy? He's an asshole is what he is

252
00:32:59,340 --> 00:33:01,340
Sorry Nolan

253
00:33:03,420 --> 00:33:09,420
It's negligent I mean if that happened in my job, I'm huge I mean wives would be at stake

254
00:33:10,180 --> 00:33:13,460
Please I'm sure the human race would be extinct by now

255
00:33:16,540 --> 00:33:18,540
Dad

256
00:33:19,340 --> 00:33:21,340
Have you always worked at the supply company

257
00:33:29,660 --> 00:33:33,940
Love yeah, you pretty much since you were born. I've worked there

258
00:33:37,380 --> 00:33:39,380
What what did you do before

259
00:33:39,380 --> 00:33:41,380
I

260
00:33:48,980 --> 00:33:53,780
Nolan your father doesn't like bringing up his past job. I was a janitor

261
00:33:54,740 --> 00:33:56,180
What?

262
00:33:56,180 --> 00:34:01,760
It's not that I'm embarrassed by it. No. I just associated with a dark period in my life

263
00:34:01,760 --> 00:34:05,300
I wasn't I wasn't making good decisions

264
00:34:06,140 --> 00:34:12,340
So I usually just try to keep that period quiet

265
00:34:15,860 --> 00:34:17,860
Is that why mom left

266
00:34:22,420 --> 00:34:24,420
What honestly

267
00:34:25,780 --> 00:34:27,780
Yeah, that's me reason I

268
00:34:28,020 --> 00:34:30,020
I

269
00:34:30,100 --> 00:34:32,360
Wasn't the person she thought she was married

270
00:34:32,980 --> 00:34:34,980
and I

271
00:34:35,020 --> 00:34:36,900
just couldn't

272
00:34:36,900 --> 00:34:38,900
figure out my place

273
00:34:38,900 --> 00:34:41,540
you were already born when she left and

274
00:34:45,660 --> 00:34:47,660
You're the answer

275
00:34:47,820 --> 00:34:49,580
You're the answer

276
00:34:49,580 --> 00:34:56,020
You you allowed me to to see how insensitive I was in raising you

277
00:34:57,780 --> 00:35:01,980
It gave me a second chance it gave me a chance to right my wrongs

278
00:35:14,340 --> 00:35:16,340
How is it good

279
00:35:27,780 --> 00:35:29,780
Oh

280
00:35:33,060 --> 00:35:37,540
Not him you idiot the other one top top left corner

281
00:35:38,700 --> 00:35:40,660
the red one

282
00:35:40,660 --> 00:35:44,500
Yes, yes, finally. He's super sus. I

283
00:35:47,140 --> 00:35:50,260
Swear to God if it's not him, I'm gonna freak out

284
00:35:52,940 --> 00:35:55,380
Are you kidding me mother fuck

285
00:35:57,780 --> 00:36:00,580
Well, I wish you just turn it down I

286
00:36:02,060 --> 00:36:05,380
Can't believe you told him that

287
00:36:06,780 --> 00:36:08,660
Would you want me to tell?

288
00:36:08,660 --> 00:36:10,060
truth

289
00:36:10,060 --> 00:36:15,500
Well that little fiction you spun up that was pretty damn close to the truth. You don't think he's gonna find out

290
00:36:16,980 --> 00:36:22,420
How do you think he will okay, you haven't noticed I've been a pretty good job keeping a secret

291
00:36:23,420 --> 00:36:25,420
Okay. Well, what about Maria?

292
00:36:25,900 --> 00:36:30,180
What if she comes back looking for him, I'm pretty sure she'd say something

293
00:36:33,700 --> 00:36:35,820
She's not coming back

294
00:36:44,820 --> 00:36:47,220
What you were the imposter

295
00:36:48,420 --> 00:36:53,220
Asshole, I trusted you. You know what I'm done

296
00:36:53,220 --> 00:36:55,220
No, I'm done. I'll be on tomorrow

297
00:37:08,220 --> 00:37:10,220
There is no way I'm going back down

298
00:37:10,220 --> 00:37:16,460
Why not if there's nothing on the internet about this then we have to keep looking if there's patient files left

299
00:37:16,460 --> 00:37:18,460
They would be down there

300
00:37:18,460 --> 00:37:20,460
Remember the bag I heard

301
00:37:22,460 --> 00:37:26,460
Well, this is what the camera picked up

302
00:37:34,460 --> 00:37:36,460
Oh

303
00:37:38,460 --> 00:37:40,460
And I didn't see anything down the road me out

304
00:37:42,460 --> 00:37:44,460
And you think it's a patient

305
00:37:44,460 --> 00:37:49,460
Scarlet why didn't you show us this before I know you you're gonna want to go down there and be disrespectful

306
00:37:50,460 --> 00:37:57,460
Obviously, whoever this is is angry and after that video we saw you think it's Hunter

307
00:37:59,460 --> 00:38:01,460
You what the hell

308
00:38:01,460 --> 00:38:06,460
Something just pushed home dude. Stop dicking around. I'm not all right

309
00:38:06,460 --> 00:38:09,460
Well, you're not gonna get away with this. I'm gonna go back to my room

310
00:38:10,460 --> 00:38:12,460
I'm not

311
00:38:12,460 --> 00:38:14,460
We need to find out who this dude was

312
00:38:15,460 --> 00:38:17,460
Me no one will go find them in the tape

313
00:38:18,460 --> 00:38:22,460
Yeah, this guy you guys need to see if you can find something on this guy

314
00:38:22,460 --> 00:38:26,460
There has to be something left in the boxes down Jackson. No Jackson

315
00:38:26,460 --> 00:38:32,460
I don't think we should patient files are confidential for a reason Skylar. We're already here. It's bad enough Diego

316
00:38:32,460 --> 00:38:36,460
We have to stop what bro? You're back now, too. No, you're just a

317
00:38:36,460 --> 00:38:38,460
Dick for no reason

318
00:39:06,460 --> 00:39:09,960
Like what is the expect us fine, it's just a bunch of trash

319
00:39:12,100 --> 00:39:14,900
Look we'll have to be argue with him the list of an asshole piece

320
00:39:16,540 --> 00:39:23,340
It's funny because no one's not how can you be friends with him like he's not a good in our gaming circle

321
00:39:25,180 --> 00:39:27,420
Probably because we've all lost the parent Diego

322
00:39:28,500 --> 00:39:30,500
It's why we're all friends

323
00:39:31,460 --> 00:39:35,520
You and me are pretty much alike I can see you think twice about what he wants to do

324
00:39:36,460 --> 00:39:41,780
You should speak up more Diego. We are not alike. In fact, I think we're different

325
00:39:42,380 --> 00:39:45,540
You are always scared and nervous and you make it known

326
00:39:48,460 --> 00:39:52,980
Of course we do some risky things, but if I think that they're illegal or immoral I'll say something

327
00:39:53,660 --> 00:39:56,180
Like uploading that video. I'm not doing that and

328
00:39:57,060 --> 00:40:00,540
Honestly, why do you tag along if you don't like what we're doing?

329
00:40:03,140 --> 00:40:05,140
Honestly, I

330
00:40:05,140 --> 00:40:07,140
Don't want to be left out

331
00:40:07,500 --> 00:40:10,940
In class you guys would get into way more trouble if I was in

332
00:40:19,300 --> 00:40:22,820
No freaking way come look at this

333
00:40:29,020 --> 00:40:31,020
You're kidding me

334
00:40:35,140 --> 00:40:37,140
I

335
00:40:41,380 --> 00:40:43,380
Actually haven't been up here

336
00:40:47,780 --> 00:40:49,780
Well, look this is it

337
00:40:50,580 --> 00:40:51,780
sure

338
00:40:51,780 --> 00:40:55,540
Yes, look, this is the same floor in that window looks the exact same

339
00:40:55,780 --> 00:41:00,900
Yeah, but things look different on video than they do in real life to that video was as real as can get

340
00:41:05,140 --> 00:41:10,780
Hey guys found hunters murder room. You're already telling people about this. I've been talking about it all night

341
00:41:11,500 --> 00:41:14,100
No, believes me cuz your greedy ass kept the tape

342
00:41:14,820 --> 00:41:17,620
But it don't matter this just builds up to the main event

343
00:41:18,260 --> 00:41:20,260
We're not releasing that tape

344
00:41:20,820 --> 00:41:23,420
Bro, why the hell not? It's not right

345
00:41:24,260 --> 00:41:26,940
Skylar herself said all deaths were kept a secret

346
00:41:27,620 --> 00:41:30,220
That means this guy was murdered and no one knows about it

347
00:41:30,500 --> 00:41:33,900
No one but the hospital and they don't even know the whole story

348
00:41:36,100 --> 00:41:42,180
Dude we should be heroes making this guy's death known. So he's not forgotten and maybe bring justice

349
00:41:45,340 --> 00:41:50,220
You're right, but I think you're chasing the fame first hey, you're damn right, let's go

350
00:42:05,140 --> 00:42:07,140
Yeah

351
00:42:36,140 --> 00:42:38,140
I

352
00:42:38,140 --> 00:42:56,660
Found the room not as scary as I thought but people don't need to know that you guys find anything. I

353
00:43:03,900 --> 00:43:05,900
Take that as a no

354
00:43:08,140 --> 00:43:12,180
I can't tell him what happened? What's wrong?

355
00:43:22,420 --> 00:43:25,820
We found this on the floor where we found the video

356
00:43:38,580 --> 00:43:45,620
That's your dad's name I thought the doctor looked like I mean I didn't want to say anything

357
00:43:58,300 --> 00:44:04,180
Hey, okay Nolan, where are you going?

358
00:44:08,140 --> 00:44:12,060
I don't think he's gonna be okay

359
00:44:38,140 --> 00:44:40,140
You

360
00:45:08,140 --> 00:45:10,140
You

361
00:45:38,140 --> 00:45:40,140
Oh

362
00:46:08,140 --> 00:46:10,140
You

363
00:46:38,700 --> 00:46:45,620
What you okay, I don't know how could this how could this be real

364
00:46:47,300 --> 00:46:49,300
Maybe it's maybe it's not I

365
00:46:50,300 --> 00:46:55,180
Don't know. God damn it. Just relax. How can I relax Jackson?

366
00:46:55,300 --> 00:47:01,780
My dad probably killed somebody and if he did he kept that a secret from me for 13 years. No one listen to me. I

367
00:47:02,460 --> 00:47:05,060
Know how it looks and I don't want it to be true either

368
00:47:05,740 --> 00:47:07,740
You still got the tape, right?

369
00:47:08,660 --> 00:47:10,660
Look and see if it shows up anywhere

370
00:47:14,500 --> 00:47:20,700
Guys this is not good. My mom is freaking out. I knew we shouldn't have done this what happened my back's all scratched

371
00:47:22,180 --> 00:47:24,180
What is that from I

372
00:47:24,900 --> 00:47:28,140
Have no idea my mom said something evil attached to me

373
00:47:29,140 --> 00:47:31,140
I don't know. Maybe

374
00:47:31,460 --> 00:47:33,460
I

375
00:47:41,380 --> 00:47:43,540
Didn't

376
00:48:01,140 --> 00:48:03,140
Dude, is that weed?

377
00:48:03,140 --> 00:48:03,640
Wait.

378
00:48:05,640 --> 00:48:07,640
You are smoking marijuana.

379
00:48:08,140 --> 00:48:09,640
You're crazy.

380
00:48:10,140 --> 00:48:14,640
Oh, my God, what did we do wrong with this boy.

381
00:48:16,140 --> 00:48:17,140
Did you know?

382
00:48:17,640 --> 00:48:20,640
I'm going to let your father sort it out with you.

383
00:48:21,640 --> 00:48:22,640
Fernando!

384
00:48:23,140 --> 00:48:25,140
Fernando, come talk to your son.

385
00:48:25,640 --> 00:48:27,140
Where's my leash?

386
00:48:27,140 --> 00:48:29,140
My dad's coming. I gotta go.

387
00:48:32,140 --> 00:48:35,140
I think Diego's more scared of his dad than you are.

388
00:48:35,140 --> 00:48:36,140
Jackson.

389
00:48:36,140 --> 00:48:37,140
I'm sorry.

390
00:48:37,140 --> 00:48:39,140
Look, just play the tape back.

391
00:48:40,140 --> 00:48:42,140
See if he's in anything else.

392
00:48:44,140 --> 00:48:46,140
I don't know if I even want to know.

393
00:48:47,140 --> 00:48:48,140
Maybe I should just drop it.

394
00:48:48,140 --> 00:48:49,140
Drop it?

395
00:48:49,140 --> 00:48:51,140
Nolan, this is serious.

396
00:48:52,140 --> 00:48:54,140
If he did this...

397
00:48:55,140 --> 00:48:57,140
I mean, you saw what happened.

398
00:48:58,140 --> 00:49:00,140
That was more than self-defense.

399
00:49:02,140 --> 00:49:04,140
Well, I'm here for you.

400
00:49:04,140 --> 00:49:06,140
Just call if you need to.

401
00:49:06,140 --> 00:49:07,140
Thanks.

402
00:49:07,140 --> 00:49:08,140
Nolan, wait.

403
00:49:09,140 --> 00:49:10,140
I'm serious.

404
00:49:11,140 --> 00:49:12,140
Be careful.

405
00:49:12,140 --> 00:49:13,140
I will.

406
00:50:31,140 --> 00:50:32,140
I'm sorry.

407
00:50:52,140 --> 00:50:53,140
Nolan!

408
00:50:54,140 --> 00:50:56,140
Why is the door unlocked?

409
00:51:02,140 --> 00:51:03,140
Nolan!

410
00:51:11,140 --> 00:51:12,140
Nolan!

411
00:51:32,140 --> 00:51:33,140
Nolan!

412
00:51:56,140 --> 00:51:57,140
Hey, buddy.

413
00:51:57,140 --> 00:51:58,140
Hey, buddy.

414
00:52:00,140 --> 00:52:01,140
Hey, bud, you okay?

415
00:52:11,140 --> 00:52:12,140
Nolan!

416
00:52:18,140 --> 00:52:20,140
Dude, couldn't you hear me calling you?

417
00:52:21,140 --> 00:52:22,140
What are you doing?

418
00:52:22,140 --> 00:52:24,140
Why is your room all ripped apart?

419
00:52:25,140 --> 00:52:26,140
Answer me when I talk to you.

420
00:52:26,140 --> 00:52:27,140
Don't touch me!

421
00:52:27,140 --> 00:52:28,140
Hey!

422
00:52:29,140 --> 00:52:30,140
In your face!

423
00:52:33,140 --> 00:52:34,140
I...

424
00:52:34,140 --> 00:52:36,140
I blacked out in my room and I woke up.

425
00:52:36,140 --> 00:52:38,140
You saw this blood and I freaked out.

426
00:52:44,140 --> 00:52:45,140
Here.

427
00:52:47,140 --> 00:52:48,140
Come here.

428
00:52:49,140 --> 00:52:50,140
Come here.

429
00:52:53,140 --> 00:52:54,140
It's okay.

430
00:52:56,140 --> 00:52:57,140
It's okay.

431
00:52:59,140 --> 00:53:00,140
Let's get you cleaned up.

432
00:53:14,140 --> 00:53:15,140
Well,

433
00:53:16,140 --> 00:53:17,140
no concussion,

434
00:53:17,140 --> 00:53:18,140
so that's a plus.

435
00:53:18,140 --> 00:53:19,140
Here.

436
00:53:22,140 --> 00:53:23,140
Hey,

437
00:53:23,140 --> 00:53:25,140
you guys didn't give me anything to take, did they?

438
00:53:25,140 --> 00:53:27,140
You mean like drugs, Dad?

439
00:53:27,140 --> 00:53:28,140
Yeah, tons.

440
00:53:30,140 --> 00:53:31,140
I'm sorry.

441
00:53:31,140 --> 00:53:32,140
It's okay.

442
00:53:32,140 --> 00:53:33,140
Nice to meet you.

443
00:53:33,140 --> 00:53:34,140
I'm Dad.

444
00:53:34,140 --> 00:53:36,140
Have you guys taken care of you your entire life?

445
00:53:38,140 --> 00:53:40,140
I need to know why you blacked out.

446
00:53:41,140 --> 00:53:42,140
I'm sorry.

447
00:53:43,140 --> 00:53:44,140
I'm sorry.

448
00:53:44,140 --> 00:53:45,140
I'm sorry.

449
00:53:45,140 --> 00:53:46,140
I'm sorry.

450
00:53:46,140 --> 00:53:47,140
I'm sorry.

451
00:53:47,140 --> 00:53:48,140
That's why you blacked out.

452
00:53:49,140 --> 00:53:50,140
That's not good.

453
00:53:52,140 --> 00:53:53,140
I bet you could figure it out.

454
00:53:59,140 --> 00:54:01,140
Give me attitude.

455
00:54:01,140 --> 00:54:03,140
Have I done something recently?

456
00:54:04,140 --> 00:54:05,140
Sorry,

457
00:54:06,140 --> 00:54:10,140
just irritated lately over stupid things.

458
00:54:14,140 --> 00:54:15,140
Eat your burger.

459
00:54:17,140 --> 00:54:24,140
I need to know what's going on now.

460
00:54:24,140 --> 00:54:27,140
I told you many times, Marshall. I don't like mustard.

461
00:54:27,140 --> 00:54:32,140
What? You have never said that. It's the same thing you get every single week.

462
00:54:32,140 --> 00:54:36,140
I told you many things about me, but you never listened to me, Marshall.

463
00:54:36,140 --> 00:54:39,140
Do not disrespect my daughter.

464
00:54:39,140 --> 00:54:41,140
I'm not disrespecting her.

465
00:54:41,140 --> 00:54:45,140
I told you many things about me, but you never listened to me, Marshall.

466
00:54:45,140 --> 00:54:47,140
Do not disrespect me or I'll...

467
00:54:47,140 --> 00:54:49,140
Or you'll what?

468
00:54:49,140 --> 00:54:51,140
Starve me?

469
00:54:51,140 --> 00:54:53,140
Torture me?

470
00:54:53,140 --> 00:54:56,140
Kill me?

471
00:55:01,140 --> 00:55:03,140
No one.

472
00:55:05,140 --> 00:55:07,140
Who'd you find out about me?

473
00:55:12,140 --> 00:55:18,140
Oh my God! Dad! I didn't... I didn't... I'm sorry!

474
00:55:20,140 --> 00:55:22,140
Get back here, you little shit!

475
00:56:12,140 --> 00:56:14,140
Marshall, what is it?

476
00:56:14,140 --> 00:56:17,140
It's Nolan. He attacked me.

477
00:56:17,140 --> 00:56:20,140
I don't know what's wrong with him.

478
00:56:20,140 --> 00:56:23,140
He's not being him.

479
00:56:23,140 --> 00:56:26,140
Wait, wait. Slow down. What are you talking about?

480
00:56:26,140 --> 00:56:28,140
He attacked you? When?

481
00:56:31,140 --> 00:56:34,140
Marshall, are you okay? Do you need me to come by?

482
00:56:36,140 --> 00:56:38,140
Marshall?

483
00:56:39,140 --> 00:56:41,140
Marshall?

484
00:56:42,140 --> 00:56:45,140
Marshall, are you there?

485
00:57:08,140 --> 00:57:10,140
Marshall?

486
00:57:38,140 --> 00:57:40,140
Marshall?

487
00:58:01,140 --> 00:58:04,140
Do you want demons now?

488
00:58:04,140 --> 00:58:06,140
Do you?

489
00:58:09,140 --> 00:58:12,140
No, no, no.

490
00:58:12,140 --> 00:58:14,140
No, no, no.

491
00:58:14,140 --> 00:58:16,140
No, no, no.

492
00:58:16,140 --> 00:58:18,140
No, no.

493
00:58:18,140 --> 00:58:20,140
No.

494
00:58:20,140 --> 00:58:22,140
He's not me.

495
00:58:22,140 --> 00:58:24,140
He's not.

496
00:58:39,140 --> 00:58:41,140
Nolan.

497
00:58:41,140 --> 00:58:43,140
What are you doing here?

498
00:58:43,140 --> 00:58:46,140
What's going on with you and your dad?

499
00:58:47,140 --> 00:58:50,140
Are you okay?

500
00:58:50,140 --> 00:58:52,140
Come on.

501
00:59:01,140 --> 00:59:04,140
Yo, let's leave Daniel down here alone.

502
00:59:04,140 --> 00:59:06,140
Let's do it.

503
00:59:07,140 --> 00:59:09,140
Let's do it.

504
00:59:09,140 --> 00:59:11,140
What was that?

505
00:59:11,140 --> 00:59:13,140
Yeah, did you hear that?

506
00:59:13,140 --> 00:59:15,140
I think I just did.

507
00:59:15,140 --> 00:59:17,140
What did you guys hear?

508
00:59:17,140 --> 00:59:19,140
A breath.

509
00:59:19,140 --> 00:59:21,140
Me too.

510
00:59:21,140 --> 00:59:24,140
Why haven't you answered your phone?

511
00:59:24,140 --> 00:59:27,140
Look, I have Nolan here with me.

512
00:59:27,140 --> 00:59:31,140
He's fine, but he showed up whenever I was on my way out to meet you.

513
00:59:31,140 --> 00:59:34,140
Listen, he's not talking or anything.

514
00:59:34,140 --> 00:59:38,140
He's just, I don't know, lifeless right now.

515
00:59:38,140 --> 00:59:41,140
Do you want me to bring him home or are you coming to get him?

516
00:59:42,140 --> 00:59:44,140
Marshall?

517
00:59:44,140 --> 00:59:46,140
Marshall?

518
00:59:46,140 --> 00:59:48,140
Keep him overnight.

519
00:59:48,140 --> 00:59:51,140
I have to plan my next move.

520
00:59:52,140 --> 00:59:54,140
Marshall?

521
00:59:54,140 --> 00:59:57,140
Did he find out?

522
00:59:57,140 --> 00:59:59,140
I'll pick him up in the afternoon.

523
00:59:59,140 --> 01:00:02,140
We'll talk about it then.

524
01:00:02,140 --> 01:00:05,140
Fine, whatever. Just call me if anything happens.

525
01:00:05,140 --> 01:00:07,140
Hold on.

526
01:00:07,140 --> 01:00:09,140
What's going on, man?

527
01:00:09,140 --> 01:00:11,140
You guys are joking.

528
01:00:11,140 --> 01:00:14,140
Go ahead. This is what's on your back right now.

529
01:00:14,140 --> 01:00:16,140
What the f***?

530
01:00:16,140 --> 01:00:19,140
Wait, that isn't... It's super scarred.

531
01:01:02,140 --> 01:01:04,140
What the f***?

532
01:01:04,140 --> 01:01:06,140
Marshall?

533
01:01:30,140 --> 01:01:32,140
Marshall?

534
01:01:34,140 --> 01:01:36,140
Marshall?

535
01:01:47,140 --> 01:01:50,140
Do you believe in my demons now, Dad?

536
01:01:56,140 --> 01:01:59,140
No! No! No!

537
01:02:04,140 --> 01:02:06,140
No!

538
01:02:27,140 --> 01:02:29,140
Through this holy anointing,

539
01:02:29,140 --> 01:02:31,140
may the Lord in his love and mercy

540
01:02:31,140 --> 01:02:34,140
help you with the grace of the Holy Spirit.

541
01:02:34,140 --> 01:02:36,140
May the Lord who frees you from sin

542
01:02:36,140 --> 01:02:39,140
save you and raise you up.

543
01:02:39,140 --> 01:02:43,140
Repent and be baptized in the name of Jesus Christ

544
01:02:43,140 --> 01:02:45,140
for the forgiveness of your sins

545
01:02:45,140 --> 01:02:49,140
and you will receive the grace of the Holy Spirit.

546
01:02:49,140 --> 01:02:51,140
In the name of the Father and of the Son

547
01:02:51,140 --> 01:02:54,140
and of the Holy Spirit. Amen.

548
01:02:54,140 --> 01:02:57,140
I'm very sorry for your loss.

549
01:02:57,140 --> 01:03:01,140
But rest assured, you'll be closer to God soon.

550
01:03:01,140 --> 01:03:03,140
Thank you for all you've done, Father.

551
01:03:03,140 --> 01:03:05,140
It's truly appreciated.

552
01:03:05,140 --> 01:03:07,140
Closer to God.

553
01:03:07,140 --> 01:03:10,140
Is that a poster response you got in your book there

554
01:03:10,140 --> 01:03:12,140
under the where people die chapter?

555
01:03:12,140 --> 01:03:14,140
F*** you, Bill.

556
01:03:14,140 --> 01:03:16,140
Nah, nah, Marshall.

557
01:03:16,140 --> 01:03:18,140
Closer to God.

558
01:03:18,140 --> 01:03:21,140
Like, that's the best response I've ever gotten.

559
01:03:21,140 --> 01:03:23,140
Closer to God.

560
01:03:23,140 --> 01:03:26,140
Like, that's some excuse for him to take anybody he wants.

561
01:03:26,140 --> 01:03:28,140
What about us, man?

562
01:03:28,140 --> 01:03:30,140
Why do we gotta be here suffering

563
01:03:30,140 --> 01:03:34,140
when there's murderers and rapists out there living?

564
01:03:36,140 --> 01:03:38,140
Why's he gotta take good people like us, man?

565
01:03:38,140 --> 01:03:40,140
Xavier!

566
01:03:40,140 --> 01:03:42,140
Don't do this.

567
01:03:42,140 --> 01:03:44,140
Now is not the time.

568
01:03:44,140 --> 01:03:48,140
We need to heal, and that's all he's trying to do.

569
01:03:49,140 --> 01:03:51,140
Listen to me.

570
01:03:51,140 --> 01:03:54,140
I know it's tough right now, but please try to accept it,

571
01:03:54,140 --> 01:03:57,140
or else we will never get through this.

572
01:03:57,140 --> 01:04:01,140
Excuse me, I should take this call.

573
01:04:19,140 --> 01:04:21,140
Good morning, this is Father Clayton.

574
01:04:21,140 --> 01:04:24,140
Hello, Father. I was hoping you'd remember me.

575
01:04:24,140 --> 01:04:26,140
We worked together some years ago.

576
01:04:26,140 --> 01:04:29,140
I'm sorry, you have to give me a little more information.

577
01:04:29,140 --> 01:04:31,140
Yeah, Stonegate Institute.

578
01:04:31,140 --> 01:04:34,140
About 13 years ago, I was a doctor there.

579
01:04:34,140 --> 01:04:36,140
How?

580
01:04:36,140 --> 01:04:39,140
How did you get this number?

581
01:04:39,140 --> 01:04:42,140
It's public information, Father.

582
01:04:42,140 --> 01:04:46,140
Marshall, I have no interest in carrying on a conversation with you.

583
01:04:46,140 --> 01:04:50,140
Father, I have an urgent matter that we must speak about.

584
01:04:50,140 --> 01:04:53,140
I think it's best that we meet in person.

585
01:04:54,140 --> 01:04:58,140
Look, Mr. Hamlet, our business is behind us.

586
01:04:58,140 --> 01:05:01,140
I have no interest in revisiting this matter with you.

587
01:05:01,140 --> 01:05:05,140
Father, please. I think this is in both our best interests.

588
01:05:05,140 --> 01:05:08,140
I promise I won't take more than 20 minutes of your time.

589
01:05:08,140 --> 01:05:10,140
Not here.

590
01:05:12,140 --> 01:05:14,140
Where?

591
01:05:16,140 --> 01:05:18,140
I don't know.

592
01:06:17,140 --> 01:06:19,140
I'm sorry.

593
01:06:38,140 --> 01:06:40,140
You started off asking me like this.

594
01:06:40,140 --> 01:06:43,140
I just had a very long three-hour drive,

595
01:06:43,140 --> 01:06:45,140
and I have a very packed schedule.

596
01:06:45,140 --> 01:06:47,140
20 minutes.

597
01:06:47,140 --> 01:06:49,140
I appreciate it.

598
01:06:49,140 --> 01:06:54,140
Look, I understand we'll never have contact with each other again.

599
01:06:54,140 --> 01:06:57,140
But something's come up. I need answers.

600
01:06:57,140 --> 01:06:59,140
What's this?

601
01:06:59,140 --> 01:07:01,140
I think you know what's on this tape.

602
01:07:01,140 --> 01:07:05,140
Marshall, I don't have time to play games, but to me, a videotape is not an urgent matter.

603
01:07:05,140 --> 01:07:07,140
Hunter's death is on this tape.

604
01:07:07,140 --> 01:07:10,140
And I'd like to know how it got on this tape.

605
01:07:10,140 --> 01:07:12,140
I think you have the answer.

606
01:07:12,140 --> 01:07:15,140
I'm surprised it took you so long to find the tape.

607
01:07:15,140 --> 01:07:18,140
Granted, it was not my intention for you to find that tape.

608
01:07:18,140 --> 01:07:21,140
You mean it was your intention for me to find the tape.

609
01:07:21,140 --> 01:07:24,140
I made a copy of that tape and left it here at the hospital the day it closed

610
01:07:24,140 --> 01:07:29,140
in the hope that someday it would be found and the truth would be taught.

611
01:07:29,140 --> 01:07:32,140
I don't know. No.

612
01:07:32,140 --> 01:07:34,140
It's not possible. I destroyed the original.

613
01:07:34,140 --> 01:07:38,140
In your haste, you only destroyed the outer casing, not the magnetic tape inside.

614
01:07:38,140 --> 01:07:40,140
I made a transfer and that copy.

615
01:07:40,140 --> 01:07:43,140
Why would you do that knowing what we talked about?

616
01:07:43,140 --> 01:07:46,140
Because it was the only way I could clear my conscience and continue my work.

617
01:07:46,140 --> 01:07:49,140
Do you really think as a man of God I could continue his teachings

618
01:07:49,140 --> 01:07:52,140
knowing I was involved in the senseless death of an innocent man?

619
01:07:52,140 --> 01:07:56,140
I made that tape in put faith that someday it would be found.

620
01:07:56,140 --> 01:08:00,140
Because doing the sensible thing of turning you in wouldn't have bode well for me either.

621
01:08:00,140 --> 01:08:02,140
Nolan found the tape.

622
01:08:02,140 --> 01:08:06,140
Him and his buddies, oh, they love exploring places like this.

623
01:08:06,140 --> 01:08:11,140
And I assume they came here because I found one of my old name plates in his bag.

624
01:08:11,140 --> 01:08:14,140
Which, I want to assume he watched it.

625
01:08:14,140 --> 01:08:17,140
I mean, God, the explanation is so strange.

626
01:08:17,140 --> 01:08:21,140
God, how he attacked me and ran away last night.

627
01:08:21,140 --> 01:08:26,140
Look, I'm sorry Nolan had me want to find the tape, but the truth was going to come out sooner or later.

628
01:08:26,140 --> 01:08:31,140
Gear? Father? How can you be so cruel?

629
01:08:31,140 --> 01:08:35,140
How? Look what you made me live with for all these years. That's how.

630
01:08:35,140 --> 01:08:38,140
I am a changed man.

631
01:08:38,140 --> 01:08:42,140
I'm not the same person I used to be, and that's because of Nolan.

632
01:08:42,140 --> 01:08:45,140
Yeah, well, that's you, your religion.

633
01:08:45,140 --> 01:08:48,140
Isn't that what it's supposed to be about? Oh, forgiveness?

634
01:08:51,140 --> 01:08:55,140
Yeah, I made mistakes. Yes, I know I ruined my life.

635
01:08:55,140 --> 01:08:57,140
I know I ruined the lives of other people.

636
01:08:57,140 --> 01:09:01,140
But I made one promise. One.

637
01:09:01,140 --> 01:09:05,140
That nothing from my past would ever affect that boy.

638
01:09:05,140 --> 01:09:10,140
That he would never grow up to be known as the son of a murderer.

639
01:09:10,140 --> 01:09:13,140
I don't even know how to talk to him now.

640
01:09:13,140 --> 01:09:17,140
How am I supposed to talk to him about this? I may have already lost him.

641
01:09:19,140 --> 01:09:21,140
Thirteen years.

642
01:09:21,140 --> 01:09:26,140
All of my wife's miscarriages, I found forgiveness in my son.

643
01:09:26,140 --> 01:09:29,140
And you took it away from me.

644
01:09:30,140 --> 01:09:32,140
Thanks, Garrett.

645
01:09:32,140 --> 01:09:36,140
I wish you'd just called the police thirteen years ago.

646
01:09:36,140 --> 01:09:40,140
Marshall, only you can ask for forgiveness. Only you.

647
01:09:40,140 --> 01:09:44,140
But one thing is certain. I will never forgive you for what you've stolen from me. Ever.

648
01:09:59,140 --> 01:10:01,140
I'm sorry.

649
01:10:29,140 --> 01:10:31,140
I'm sorry.

650
01:10:59,140 --> 01:11:01,140
I'm sorry.

651
01:11:29,140 --> 01:11:31,140
I'm sorry.

652
01:11:59,140 --> 01:12:01,140
I'm sorry.

653
01:12:29,140 --> 01:12:31,140
I'm sorry.

654
01:13:00,140 --> 01:13:02,140
I'm pregnant.

655
01:13:02,140 --> 01:13:09,140
How? How could this happen, Maria? How?

656
01:13:09,140 --> 01:13:11,140
Maybe it's a false positive.

657
01:13:11,140 --> 01:13:13,140
I took a test twice.

658
01:13:13,140 --> 01:13:15,140
Oh my God.

659
01:13:15,140 --> 01:13:17,140
I've got to...

660
01:13:19,140 --> 01:13:21,140
I've got to go.

661
01:13:21,140 --> 01:13:23,140
I'm sorry.

662
01:13:23,140 --> 01:13:25,140
I'm sorry.

663
01:13:25,140 --> 01:13:27,140
I'm sorry.

664
01:13:28,140 --> 01:13:31,140
Of course, of course I'll help out.

665
01:13:31,140 --> 01:13:34,140
Of course. But, oh my God.

666
01:13:34,140 --> 01:13:38,140
Nobody can know I'm involved. Nobody.

667
01:13:38,140 --> 01:13:40,140
Nobody.

668
01:13:40,140 --> 01:13:43,140
I don't know what to do. Everyone's going to ask you to father it.

669
01:13:43,140 --> 01:13:45,140
Oh my God.

670
01:13:45,140 --> 01:13:47,140
Oh my God.

671
01:13:57,140 --> 01:13:59,140
Oh my God.

672
01:14:27,140 --> 01:14:29,140
I'm sorry.

673
01:14:58,140 --> 01:15:01,140
Hey, Cal. Hey.

674
01:15:01,140 --> 01:15:07,140
I am about a few minutes out, and so I am buying lunch.

675
01:15:07,140 --> 01:15:09,140
So what do you want?

676
01:15:09,140 --> 01:15:11,140
Actually, you know what? Ask him what he wants.

677
01:15:11,140 --> 01:15:13,140
Nolan.

678
01:15:13,140 --> 01:15:15,140
Nolan.

679
01:15:15,140 --> 01:15:17,140
Oh my God, Marshall. He's not here.

680
01:15:17,140 --> 01:15:19,140
What do you mean he's not there? Where the hell is he?

681
01:15:19,140 --> 01:15:21,140
He was in the guest room.

682
01:15:21,140 --> 01:15:24,140
Well, where could he have gone? Did you check downstairs?

683
01:15:24,140 --> 01:15:26,140
When's the last time you saw him?

684
01:15:26,140 --> 01:15:28,140
I saw him this morning for breakfast, but he didn't want anything.

685
01:15:28,140 --> 01:15:30,140
He's not here, Marshall.

686
01:15:30,140 --> 01:15:32,140
He's nowhere. He's nowhere.

687
01:15:32,140 --> 01:15:34,140
All right, listen. I'm going to go back to the house.

688
01:15:34,140 --> 01:15:36,140
All right? I'm going to circle back.

689
01:15:36,140 --> 01:15:39,140
If he comes back or you find him, all right, you call me immediately.

690
01:15:39,140 --> 01:15:41,140
All right?

691
01:15:55,140 --> 01:15:59,140
Your call has been forwarded to an automatic voice message system.

692
01:15:59,140 --> 01:16:02,140
At the tone, please record your message.

693
01:16:02,140 --> 01:16:06,140
When you have finished recording, you may hang up or press 1 for more options.

694
01:16:06,140 --> 01:16:08,140
Hey! Nolan.

695
01:16:08,140 --> 01:16:10,140
Yeah, Nolan, where are you?

696
01:16:10,140 --> 01:16:12,140
Pick up the phone, man.

697
01:16:12,140 --> 01:16:14,140
Dude, I am done with your shit. You're going to cut the shit.

698
01:16:14,140 --> 01:16:16,140
I am over this.

699
01:16:16,140 --> 01:16:18,140
Every single thing you have will be done.

700
01:16:18,140 --> 01:16:22,140
You will never leave the house and call me back.

701
01:16:22,140 --> 01:16:24,140
Call me back.

702
01:16:27,140 --> 01:16:29,140
Nolan!

703
01:16:31,140 --> 01:16:33,140
Nolan!

704
01:16:53,140 --> 01:16:55,140
Nolan!

705
01:17:07,140 --> 01:17:09,140
Nolan!

706
01:17:22,140 --> 01:17:24,140
Nolan!

707
01:17:52,140 --> 01:17:54,140
Nolan!

708
01:17:54,140 --> 01:17:56,140
Nolan!

709
01:17:56,140 --> 01:17:58,140
Nolan!

710
01:17:58,140 --> 01:18:00,140
Nolan!

711
01:18:00,140 --> 01:18:02,140
Nolan!

712
01:18:22,140 --> 01:18:25,140
Nolan!

713
01:18:53,140 --> 01:18:55,140
You leave my demons now!

714
01:18:55,140 --> 01:18:57,140
Do you?

715
01:19:03,140 --> 01:19:05,140
All right, I'll go get help.

716
01:19:05,140 --> 01:19:07,140
No, no, no, no!

717
01:19:07,140 --> 01:19:10,140
No, no, I need help with this.

718
01:19:10,140 --> 01:19:12,140
No.

719
01:19:12,140 --> 01:19:14,140
You need to ask me.

720
01:19:14,140 --> 01:19:16,140
I need to cut his head off.

721
01:19:17,140 --> 01:19:19,140
He's just a friend.

722
01:19:19,140 --> 01:19:21,140
I'll never go along with this.

723
01:19:22,140 --> 01:19:25,140
I know everything, Mom. I know everything.

724
01:19:25,140 --> 01:19:27,140
You know what?

725
01:19:27,140 --> 01:19:29,140
I know about you and her.

726
01:19:30,140 --> 01:19:32,140
I know everything.

727
01:19:34,140 --> 01:19:43,140
You say one word, one word, and I swear I will tell Tergy all about you being a real father.

728
01:19:44,140 --> 01:19:46,140
You're going to kill me.

729
01:19:49,140 --> 01:19:51,140
I'm going to kill you.

730
01:20:12,140 --> 01:20:14,140
Hello?

731
01:20:15,140 --> 01:20:17,140
Who's there?

732
01:20:19,140 --> 01:20:21,140
Who's there?

733
01:20:26,140 --> 01:20:28,140
What are you doing here?

734
01:20:28,140 --> 01:20:30,140
I'm sorry.

735
01:20:47,140 --> 01:20:49,140
Jackson, what are you doing here?

736
01:20:49,140 --> 01:20:51,140
I, uh, nothing.

737
01:20:51,140 --> 01:20:53,140
What are you doing here?

738
01:20:53,140 --> 01:20:55,140
Jackson, what's wrong?

739
01:20:55,140 --> 01:20:57,140
What happened to Nolan?

740
01:20:57,140 --> 01:21:00,140
He hasn't answered us all day and that's not like him.

741
01:21:00,140 --> 01:21:03,140
I went to your house and no one was there.

742
01:21:03,140 --> 01:21:05,140
Did you do something to him?

743
01:21:05,140 --> 01:21:07,140
You should think I would do something.

744
01:21:08,140 --> 01:21:10,140
We watched the tape.

745
01:21:10,140 --> 01:21:12,140
We saw you kill that guy.

746
01:21:12,140 --> 01:21:14,140
We know you worked here, all of us.

747
01:21:14,140 --> 01:21:18,140
Nolan's freaked out because you're a murderer.

748
01:21:18,140 --> 01:21:22,140
Jackson, you're not thinking clearly.

749
01:21:22,140 --> 01:21:26,140
I would never, ever work here.

750
01:21:28,140 --> 01:21:30,140
Stay the fuck away from me!

751
01:21:30,140 --> 01:21:32,140
Why are you here?

752
01:21:32,140 --> 01:21:35,140
Oh, oh, listen.

753
01:21:35,140 --> 01:21:39,140
I swear, I swear.

754
01:21:39,140 --> 01:21:42,140
I don't know where he is.

755
01:21:42,140 --> 01:21:45,140
I came here looking for it.

756
01:21:45,140 --> 01:21:47,140
I assume you did too?

757
01:21:50,140 --> 01:21:52,140
Look.

758
01:21:52,140 --> 01:21:54,140
I know what you guys saw.

759
01:21:55,140 --> 01:21:58,140
It can all be explained.

760
01:21:58,140 --> 01:22:06,140
But right now, my priority is to find Nolan, save his soul.

761
01:22:06,140 --> 01:22:08,140
So, so, so, so.

762
01:22:18,140 --> 01:22:20,140
Jackson!

763
01:22:21,140 --> 01:22:23,140
Jackson!

764
01:22:25,140 --> 01:22:27,140
Jackson!

765
01:22:38,140 --> 01:22:40,140
Jackson!

766
01:22:51,140 --> 01:22:53,140
Hey.

767
01:23:05,140 --> 01:23:07,140
Hey.

768
01:23:15,140 --> 01:23:17,140
No.

769
01:23:20,140 --> 01:23:23,140
No.

770
01:23:50,140 --> 01:23:53,140
No.

771
01:24:20,140 --> 01:24:23,140
Jackson.

772
01:24:50,140 --> 01:24:53,140
No.

773
01:25:20,140 --> 01:25:22,140
No.

774
01:25:50,140 --> 01:25:52,140
No.

775
01:26:21,140 --> 01:26:23,140
Who did this?

776
01:26:27,140 --> 01:26:29,140
Hey!

777
01:26:32,140 --> 01:26:34,140
Somebody let me out of here!

778
01:26:51,140 --> 01:26:53,140
Hey.

779
01:26:57,140 --> 01:26:59,140
What are you doing here?

780
01:27:01,140 --> 01:27:03,140
Nolan.

781
01:27:03,140 --> 01:27:05,140
What's going on?

782
01:27:06,140 --> 01:27:08,140
You okay?

783
01:27:09,140 --> 01:27:12,140
I'm not okay, Doctor.

784
01:27:15,140 --> 01:27:17,140
Hunter.

785
01:27:18,140 --> 01:27:21,140
What the hell is going on?

786
01:27:22,140 --> 01:27:24,140
Hey, hey, hey, Nolan.

787
01:27:24,140 --> 01:27:26,140
Hey, hey, hey.

788
01:27:26,140 --> 01:27:28,140
Talk to me, buddy.

789
01:27:28,140 --> 01:27:30,140
Come on, talk to me.

790
01:27:30,140 --> 01:27:32,140
Come on.

791
01:27:32,140 --> 01:27:34,140
We gotta go.

792
01:27:36,140 --> 01:27:38,140
We gotta go now.

793
01:27:39,140 --> 01:27:41,140
What's happening with Nolan?

794
01:27:44,140 --> 01:27:46,140
What did you do to Nolan?

795
01:27:50,140 --> 01:27:52,140
Son of a bitch!

796
01:27:54,140 --> 01:27:58,140
This is what you missed in me.

797
01:28:01,140 --> 01:28:03,140
Seeing things.

798
01:28:03,140 --> 01:28:05,140
Hearing things.

799
01:28:05,140 --> 01:28:09,140
Having your son wrecked away from you.

800
01:28:09,140 --> 01:28:12,140
You never understood me, did you?

801
01:28:14,140 --> 01:28:17,140
Do you believe in my demons now, Doctor?

802
01:28:20,140 --> 01:28:22,140
He can't save you.

803
01:28:24,140 --> 01:28:26,140
Run!

804
01:28:28,140 --> 01:28:30,140
Run!

805
01:28:33,140 --> 01:28:35,140
Run!

806
01:28:57,140 --> 01:29:00,140
You can't fix me, Doctor.

807
01:29:03,140 --> 01:29:05,140
You can't fix me.

808
01:29:24,140 --> 01:29:26,140
Sadie.

809
01:29:26,140 --> 01:29:29,140
You remember her, don't you?

810
01:29:30,140 --> 01:29:32,140
But you forgot about them.

811
01:29:33,140 --> 01:29:35,140
You forgot Sadie.

812
01:29:35,140 --> 01:29:37,140
All of them.

813
01:29:38,140 --> 01:29:41,140
You let Sadie die here.

814
01:29:42,140 --> 01:29:45,140
She didn't want to die. Neither did they.

815
01:29:45,140 --> 01:29:49,140
They wanted your help. They needed your help.

816
01:29:54,140 --> 01:29:57,140
Why? Why couldn't you help me?

817
01:29:57,140 --> 01:29:59,140
I hate you, Doctor Handler.

818
01:29:59,140 --> 01:30:01,140
Just die. Die!

819
01:30:01,140 --> 01:30:03,140
Die!

820
01:30:31,140 --> 01:30:33,140
Die.

821
01:31:01,140 --> 01:31:03,140
I hate you.

822
01:31:31,140 --> 01:31:33,140
Nolan!

823
01:31:33,140 --> 01:31:35,140
Wake up! Wake up!

824
01:31:35,140 --> 01:31:37,140
Nolan!

825
01:31:37,140 --> 01:31:39,140
Nolan, open your eyes.

826
01:31:39,140 --> 01:31:41,140
Nolan!

827
01:31:41,140 --> 01:31:43,140
I hate you.

828
01:31:45,140 --> 01:31:47,140
I hate you.

829
01:32:01,140 --> 01:32:03,140
I hate you.

830
01:32:31,140 --> 01:32:33,140
I hate you.

831
01:33:01,140 --> 01:33:03,140
I hate you.

832
01:33:13,140 --> 01:33:15,140
Dad.

833
01:33:15,140 --> 01:33:17,140
Dad.

834
01:33:31,140 --> 01:33:33,140
Dad.

835
01:33:33,140 --> 01:33:35,140
Dad.

836
01:34:00,140 --> 01:34:02,140
I understand.

837
01:34:03,140 --> 01:34:05,140
I'm sorry.

838
01:34:13,140 --> 01:34:15,140
I'm sorry.

839
01:34:21,140 --> 01:34:23,140
Dad, please.

840
01:34:23,140 --> 01:34:25,140
Wake up.

841
01:34:33,140 --> 01:34:35,140
Wake up.

842
01:34:41,140 --> 01:34:43,140
I'm so sorry.

843
01:34:43,140 --> 01:34:45,140
I'm so sorry.

844
01:34:45,140 --> 01:34:47,140
I'm sorry, Nolan.

845
01:35:03,140 --> 01:35:05,140
Dad.

846
01:35:19,140 --> 01:35:22,140
I'm so... I'm so sorry, Nolan.

847
01:35:34,140 --> 01:35:36,140
I'll kill you, you prick!

848
01:35:37,140 --> 01:35:39,140
No, Nolan, don't!

849
01:35:42,140 --> 01:35:44,140
Let me go! Let me go!

850
01:35:49,140 --> 01:35:51,140
Hi. Hi. Um...

851
01:35:51,140 --> 01:35:55,140
We need an ambulance at Stonegate Institute.

852
01:35:58,140 --> 01:36:00,140
Someone's been stabbed.

853
01:36:03,140 --> 01:36:05,140
No.

854
01:36:33,140 --> 01:36:35,140
No.

855
01:37:03,140 --> 01:37:05,140
I'm so sorry.

856
01:37:05,140 --> 01:37:07,140
I'm so sorry.

857
01:37:26,140 --> 01:37:28,140
I thought he did something to my friend.

858
01:37:28,140 --> 01:37:31,140
I was so scared that he was going to hurt me.

859
01:37:33,140 --> 01:37:36,140
Why'd you have reason to believe he was a threat?

860
01:37:38,140 --> 01:37:41,140
We found a videotape.

861
01:37:42,140 --> 01:37:46,140
It showed Marshall killing someone in one of these rooms.

862
01:37:51,140 --> 01:37:54,140
What were you doing here to begin with?

863
01:37:54,140 --> 01:37:59,140
Well, Marshall and I were associates in this building about 13 years ago.

864
01:38:00,140 --> 01:38:04,140
He called me today about an urgent private matter,

865
01:38:04,140 --> 01:38:06,140
and we agreed to meet here.

866
01:38:07,140 --> 01:38:10,140
And that was my last interaction with him.

867
01:38:11,140 --> 01:38:13,140
And that was at 10?

868
01:38:13,140 --> 01:38:16,140
Like, 10 this morning?

869
01:38:16,140 --> 01:38:17,140
Yes, sir.

870
01:38:17,140 --> 01:38:19,140
Okay, so...

871
01:38:19,140 --> 01:38:23,140
Then why were you still here when you found the body?

872
01:38:24,140 --> 01:38:26,140
Quite frankly, I was reminiscing.

873
01:38:26,140 --> 01:38:29,140
I spent a lot of time here all those years ago.

874
01:38:29,140 --> 01:38:34,140
I walked around a bit, got in my car, drove around, came back.

875
01:38:34,140 --> 01:38:37,140
When I did, walking around some more,

876
01:38:37,140 --> 01:38:41,140
I noticed the door to the ward was open that I worked in all those years ago.

877
01:38:41,140 --> 01:38:43,140
I walked in and...

878
01:38:44,140 --> 01:38:48,140
started to relive history all over again.

879
01:38:50,140 --> 01:38:53,140
And you were alone the entire time?

880
01:38:54,140 --> 01:38:56,140
Well, not the entire time.

881
01:38:56,140 --> 01:38:58,140
I ran into those two teens over there,

882
01:38:58,140 --> 01:39:01,140
and they said they were looking for their friend.

883
01:39:01,140 --> 01:39:04,140
Of course, I didn't know about Marshall.

884
01:39:04,140 --> 01:39:06,140
Um, or...

885
01:39:06,140 --> 01:39:08,140
or the kid outside.

886
01:39:08,140 --> 01:39:10,140
What kid?

887
01:39:16,140 --> 01:39:18,140
Okay, okay.

888
01:39:18,140 --> 01:39:20,140
All right.

889
01:39:21,140 --> 01:39:24,140
Just hang tight, and we'll be right back, okay?

890
01:39:24,140 --> 01:39:26,140
Yes, sir.

891
01:39:46,140 --> 01:39:47,140
Father.

892
01:39:47,140 --> 01:39:49,140
Yes?

893
01:39:49,140 --> 01:39:52,140
What do you know about that videotape?

894
01:39:55,140 --> 01:39:57,140
I know about the tape.

895
01:40:20,140 --> 01:40:22,140
All right, come on.

896
01:40:22,140 --> 01:40:27,140
Officer, may I have a word with Nolan, please?

897
01:40:27,140 --> 01:40:29,140
No.

898
01:40:29,140 --> 01:40:31,140
Nolan.

899
01:40:31,140 --> 01:40:33,140
All right, come on.

900
01:40:44,140 --> 01:40:46,140
Nolan...

901
01:40:47,140 --> 01:40:50,140
There's something you need to know.

902
01:40:51,140 --> 01:40:53,140
Something you should know.

903
01:40:54,140 --> 01:40:58,140
But first, please forgive Jackson.

904
01:40:59,140 --> 01:41:02,140
You can see he's full of remorse.

905
01:41:03,140 --> 01:41:07,140
Something Marshall never was.

906
01:41:09,140 --> 01:41:13,140
Nolan, the truth is...

907
01:41:13,140 --> 01:41:17,140
Your mother, Maria, and I...

908
01:41:19,140 --> 01:41:22,140
were involved at one point.

909
01:41:22,140 --> 01:41:24,140
I...

910
01:41:24,140 --> 01:41:26,140
Oh, God.

911
01:41:27,140 --> 01:41:29,140
I'm your father.

912
01:41:30,140 --> 01:41:33,140
When Marshall killed Hunter,

913
01:41:33,140 --> 01:41:35,140
I wanted to go to the police.

914
01:41:35,140 --> 01:41:39,140
But he told me he'd report me to the bishop

915
01:41:39,140 --> 01:41:41,140
and hold it over your mother.

916
01:41:41,140 --> 01:41:43,140
And hold it over your mother, Maria.

917
01:41:43,140 --> 01:41:45,140
I just couldn't have that.

918
01:41:45,140 --> 01:41:49,140
And even had I gone, he would have been arrested.

919
01:41:50,140 --> 01:41:55,140
And you may have become a ward of the state.

920
01:41:55,140 --> 01:41:57,140
Or worse.

921
01:41:57,140 --> 01:42:04,140
But you seem to have a good life with Marshall and your aunt.

922
01:42:04,140 --> 01:42:08,140
I was just so far away in so many ways.

923
01:42:09,140 --> 01:42:15,140
I failed you, I failed your mother, and I failed God.

924
01:42:15,140 --> 01:42:19,140
I am so sorry I caused all of this.

925
01:42:19,140 --> 01:42:22,140
I'm sorry it made me so.

926
01:42:22,140 --> 01:42:24,140
No, forgive me.

927
01:42:24,140 --> 01:42:27,140
That's all right. That's enough.

928
01:42:34,140 --> 01:42:36,140
No! No!

929
01:42:36,140 --> 01:42:38,140
No! Stop!

930
01:42:38,140 --> 01:42:40,140
Stop, stop, hun. Jackson!

931
01:42:40,140 --> 01:42:42,140
You can't do this!

932
01:42:42,140 --> 01:42:44,140
We're gonna get a lawyer, we're gonna figure this out.

933
01:42:44,140 --> 01:42:48,140
He's a child! He's a child!

934
01:42:48,140 --> 01:42:51,140
What's happening? Don't do this!

935
01:42:58,140 --> 01:43:00,140
Jackson!

936
01:43:01,140 --> 01:43:06,140
I'm so sorry, Nolan. I'm so sorry.

937
01:43:24,140 --> 01:43:26,140
I'm sorry, buddy.

938
01:43:31,140 --> 01:43:35,140
Excuse me. Does he have somewhere to stay?

939
01:43:35,140 --> 01:43:38,140
Please help me stay with me.

940
01:44:00,140 --> 01:44:02,140
I'm sorry.

941
01:44:30,140 --> 01:44:32,140
I'm sorry.

942
01:45:00,140 --> 01:45:03,140
I'm sorry.

943
01:45:30,140 --> 01:45:32,140
I'm sorry.

944
01:46:00,140 --> 01:46:02,140
I'm sorry.

945
01:46:30,140 --> 01:46:32,140
I'm sorry.

946
01:47:00,140 --> 01:47:02,140
I'm sorry.

947
01:47:30,140 --> 01:47:32,140
I'm sorry.

948
01:48:00,140 --> 01:48:02,140
I'm sorry.




